TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 15:3

Konteks

15:3 The eyes of the Lord 1  are in every place,

keeping watch 2  on those who are evil and those who are good.

Mazmur 104:24

Konteks

104:24 How many living things you have made, O Lord! 3 

You have exhibited great skill in making all of them; 4 

the earth is full of the living things you have made.

Mazmur 145:17

Konteks

145:17 The Lord is just in all his actions, 5 

and exhibits love in all he does. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:3]  1 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.

[15:3]  2 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.

[104:24]  3 tn Heb “How many [are] your works, O Lord.” In this case the Lord’s “works” are the creatures he has made, as the preceding and following contexts make clear.

[104:24]  4 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”

[145:17]  5 tn Heb “in all his ways.”

[145:17]  6 tn Heb “and [is] loving in all his deeds.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA